“今天下雨所以迟到了,不好意思。”这句话翻译成日语怎么说?要求准确的翻译,不要用网页翻译工具随便翻译

3 个回答

很郑重的场合的说法(下级对上级等商务场合):今日は雨のため、遅刻になって大変申し訳ありませんでした。一般关系的说法(对同级或者朋友,生活场景):今日は雨が降ってるから、遅くなってすみません。
申し訳ありませんでした。这种道歉的最高形式表面字义是“我没有可辩解的理由”,前面还有因为下雨所以迟到这种理由,放在一起有点怪异。以我的经验,通常下雨而迟到这种在日本文化中,尤其是商务场合是不可作为理由的,一边找理由一边道歉会被看做没有诚意。

Alpha谢了外援,我也谢,谢谢我老婆:)