The Rules of Interpretation of the astrological chart determined(三)

The Rules of Interpretation of the astrological chart determined(一)
The Rules of Interpretation of the astrological chart determined(二)
The Rules of Interpretation of the astrological chart determined(三)


The Determination of the Planets by Aspects
相位的判断

  1. The points of the Primum Mobile where the arcs measuring aspects end, are determined towards the nature and the accidental disposition of the Planet which sends the aspects. Thus, the Planets act by means of their aspects. Since, on the other hand, these same places undergo a local determination deriving from the Houses in which the aspects fall, it happens that the Planets are "determined by their aspects".

相位是由行星的性质以及在黄道面上的位置所决定的.
即相位形成的原因有两种类型.
一种是依照行星的性质即星座来判断是否构成相位
比如火象星座与水象星座成90度
另一种是按行星的位置来判断是否构成相位
比如行星在火象星座最后几度靠近土象就可能与在土象星座的行星构成0度
这如果按照星座的方法来判断是不可能构成0度的

  1. The influence of the Planets by virtue of their aspects is often more important than that exerted by virtue of their Rulership. Every Planet has a noticeably more effective influence on the affairs signified by the House opposite to the one it physically occupies than does the Ruler of this opposite House if absent there from and weak, and without aspect to it. (Thus it is worse for the Ascendant to be afflicted by a square or an opposition from Saturn or Mars, than it is for the Ascendant to be merely under their Rulership.)

比如上升与土星和火星构成180或90度
比上升在山羊或白羊力量大.
或是月亮在白羊.可以认为月亮与火星构成相位
但这个相位的力量远没有月亮与火星直接构成相位要大.

  1. Each Planet acts by its aspects: (1) by virtue of its nature; (2) by virtue of its Zodiacal state; (3) by virtue of its Terrestrial state, that is, its position and the position of its Domiciles. Nevertheless, it does not always act simultaneously by reason of the two elements which make up its Terrestrial state, but sometimes because of one, sometimes because of the other, sometimes because of both at the same time.

行星的相位要参考
行星的性质
ie,benefic or malefic
行星的星座
行星的宫位和宫主星

  1. Since each Planet forms aspects of different natures it exerts constructive and destructive influences simultaneously.

由于构成不同相位
行星也会同时表现出"好"和"坏"的一面.
比如同时有120度和90度..等等

  1. In conjunctions, the quality of the effects depends on the benefic or malefic nature of the Planets concerned, as well as their Zodiacal state.

0度的影响依行星的性质和星座来判断.

  1. Each Planet acts constructively by means of its beneficial aspects (which are, in order of power: trine, sextile, semi-sextile), and destructively by means of its malefic aspects (opposition. square. quincunx).

行星的优良相位是120度 60度 30度
不良相位是180 90 72

  1. Good aspects coming from a naturally benefic Planet produce positive effects with ease and abundance. They fulfill the advantages signified by the Houses where they fall, and prevent disadvantages from taking place.

好的相位使事情更加顺利
结果更加丰富甚至防止不好的影响发生
至于那方面能获得利益依宫位而定

  1. Bad aspects coming from a naturally benefic Planet provoke difficulties, troubles, and losses.

吉星不好的相位则会带来损失,阻碍或失望

  1. When a Planet which is naturally benefic is accidentally in bad Zodiacal or Terrestrial state, its good aspects will produce only small advantages; its bad ones, much damage.

如果吉星落在不好的星座或宫主星不好
那么即使好相位也只能一小部分的利益
如果是凶相位则更加糟糕.

  1. Bad aspects from a naturally malefic Planet cause considerable trouble in the affairs signified by the Houses in which they fall.

煞星构成不好相位会给属于所落宫位范围的事项带来较大的困难

  1. When a naturally malefic Planet is in bad Zodiacal or Terrestrial state, the harmful effects of its malefic aspects are magnified. On the other hand, its good Zodiacal state will mitigate these effects.

如果煞星落在不好的星座或宫位将放大其不好相位的影响
反言之如果在好的星座或宫位则减少其不好相位的影响.

  1. By means of its good aspects a naturally malefic Planet will produce a certain success or fortune in the midst of moderate difficulties. However, if the Zodiacal or Terrestrial state of the Planet is unfavorable, even its good aspects will harm greatly.

煞星只要构成好相位还是能达到一定程度的成功
但如果星座和宫位都不好的话
好相位也无济于事

  1. When a Malefic, in unfavorable Zodiacal state, receives a bad aspect from a Planet which is malefic by nature or determination, the malignity of its action will be intensified; if it receives a good aspect from a benefic, its malignity will be mitigated.

如果落在不好星座的煞星
与煞星
或在不良星座或宫位的行星
又构成不好的相位
其不良影响将加深
如果煞星与吉星
或落在好的星座或宫位的行星
形成好的相位
则它的不良影响将减弱.

  1. When a Planet which is benefic by nature but in unfavorable Zodiacal state is hurt by a malefic aspect, its action becomes harmful.

吉星落在不好的星座与煞星构成相位
它的影响将变得不好

  1. The same aspect formed by the same two Planets can be at once benefic for one thing, malefic for another.

吉星成吉相为吉
煞星成凶相为凶

不管如何制定,V.V、Dorotheus、Alexandrinus或拖勒密
都認為界的效力等同於廟旺,在命盤的分析上不容忽視,
雖然界的用法當時大都集中於計算壽限。因此在黃道上,
將界做出整理,土星管57年,木管79年,火66,金82,
水76,全部加起來剛好360度。


翻译到此结束,该占星师没有翻译后面部分,或者搬运工没有将其完全搬运。
现将英语版本补上:
96. The specific effects produced by the same aspect formed by the same two Planets varies according to the Zodiacal Signs through which the Planets pass, and the Houses which they occupy.

  1. In the shared action of two Planets in mutual aspect, the Sun prevails over the Moon, the Moon over the other Planets, the other Superior Planets over the inferior ones. The Planet whose Zodiacal state is better, or whose state is more powerful, prevails over another.

  2. Concerning aspects, approach is more effective than departure.

  3. Consequently, of two Planets on the verge of forming a mutual aspect, it is the one which approaches the other in terms of its apparent movement in the Zodiac which acts more strongly on the significations of the other.

  4. If a good aspect received by a Planet is followed immediately by another good aspect, the advantage indicated by the first will be achieved definitely and easily. If followed by a malefic aspect, however, the good fortune will give place to some trouble.

  5. If a bad aspect is followed by another bad aspect the disadvantage so indicated will be increased and achieved with certainty. If followed by a good aspect, the disadvantage may finally turn into an advantage.

  6. In order to apply correctly the two preceding Rules it is necessary to take into account the relative power of two aspects.

  7. When a Planet or a point of the sky receives two or more aspects simultaneously, the most exact one is more powerful than the others.

  8. The natural order of power of aspects can undergo exceptions as much due to certain particular determinations of the Planets which send the aspects, as to the Planets' Zodiacal and Terrestrial states. (Examples: A Planet which rules the Ascendant and is physically located in X will exert a more powerful influence by its square on the significations of I than by its opposition on those of IV. A Planet will act more powerfully on a point of the sky by its square (consequently in a negative way) when exalted than another, on the same point, by its trine (consequently in a positive way) when this latter is in Fall.)

  9. When many Planets send aspects into the same House, the Planet whose nature and determinations are most in harmony with the significations of this House, or whose determinations from this point of view are the most powerful, will prevail over the others in terms of its aspect.

  10. When a Planet is outside of its Domicile, its aspects operate in a more noticeable manner in the direction of the significations of the House which the Planet occupies than in the direction of the affairs of the House it rules.

  11. The determination which each aspect undergoes by reason of the House in which it falls is analogous to that undergone by a Planet in the House.

  12. One should always notice whether the significations of a House occupied by a Planet which sends a given aspect are in harmony with the fortune or misfortune signified by the House which receives the aspect.

  13. As a general rule, to ascertain the power and quality of the effects produced by a given aspect, one should consider not only the aspect's form and the Planet and House from which it comes, but also the position (angular or not) and the character (favorable or unfavorable) of the House where it falls, as well as the Sign in which it falls, insofar as this Sign may constitute a place of Honor or Dishonor for the Planet which sends the aspect.

All other things being equal, when an aspect falls into an angular House its effectiveness will increase. Falling in an unfortunate House its destructive power in this House will be increased, or its constructive power will diminish, depending on the case; and inversely if the aspect falls in a fortunate House.

When the aspect falls in a Sign where the Planet which sends it is in Domicile or Exaltation, its constructive power is increased or its destructive power diminished. The contrary occurs when it falls in a Sign where the sending Planet is in Detriment or Fall.

  1. In particular it results that: If a malefic Planet rules in the House in which falls one of its malefic aspects, and this House is fortunate, this aspect, although malefic, will exert a favorable but also violent effect which will be followed ultimately by some disgrace or misfortune.

  2. On the other hand, if a Planet rules in the House where one of its bad aspects falls, and this House is unfortunate, the effect caused will have an extremely destructive character.

  3. A solitary Planet, that is, one without a connection with any other by aspect or conjunction, augurs something unusual or extraordinary in the realm of the affairs pertaining to the house it occupies.