这本书是翻译了中国的哪部作品啊?《bubishi》是《不鄙视》……?

2 个回答

Bubishi是汉语《武备志》的日语读音。

因为日语里没有wu这个读音,所以武的读音读为bu,比如武士道就叫Bushido。

日语里同样没有zh这个音,所以志的读音就变为shi,比如三国志就叫Sangokushi。

《武备志》是中国明代大型军事类书,是中国古代字数最多的一部综合性兵书。

因为这本书是从中国传到日本,又从日本传到美国,所以国外就一律用日本读音来谈论这本书了。类似的情况还有中国的围棋的英语单词是Go,也是日本读音(“碁”的读音)。

这本书叫做《武备志》。。。清朝的时候被在军事上傻大黑粗的乾隆列入了《禁书总目》之中。。

这本书真心奇书,里面的装备之精奇,有100枝的集束火箭同时发射的“百虎齐奔”,那可是清朝啊!! 这种装备可以把当时1621年的英国法国按在地上打个不停了。。。但是伟大的乾隆把这本书做入禁书之列,不见天日。然后把火药等装备继续熟练运用于喜庆行业。

对了,最后解答一下吧,关于bubishi,就是《武备志》后来传入日本后的翻译作日文的罗马音

你的回答