家用电器说明书中的简体中文和繁体中文部分为什么不是完全一样的?

1 个回答

表达问题以及他们使用话语中还有很多注音符号,以我和台湾网友交流为例遇到的:
打开=开启。
社区主委:居委会。
布告栏=广告栏。
安安阿=你好(用QQ或雅虎通时一上来都会用这句,有点小晕的)
安ㄚ=(至今不理解啥意思,估计和那个安安阿差不多的意思吧,后面一个是注音符号,不是汉字)
ㄝ和ㄚ=(这个经常在聊天中在结尾处看到,暂时也不知道是啥意思)
软体=软件
网路=网络
简讯商=电信
网拍=网购
还需要什么动作吗(我经常找他们测试网站啥的,完事了他们就会说这句,听的怪怪的)
等等等等还有很多,刚才只是打开聊天记录找了这点区别的玩意。
因为他学文字时还是都学的注音符号(他们没有拼音),所以文字中经常会跳出一个注音符号,还有各种话语的表达,也有所不同,虽然不同,但是都能看明白。所以说中国的文字博大精深.

你的回答