谁可以把这句话翻译为藏语?

“行者悟空”

这是孙悟空的两个名字,但是连在一起又能成为一个短语——行者变成主语,悟变成谓语,空变成宾语。
我在考虑把这句话纹在身上。谢谢!

3 个回答

“悟空”的藏文好找,swk
“行者”的藏文不清楚。

感觉单一个 悟 字更好,少即是多,一个朋友小腿就纹了一个。而且为啥要纹藏文,哥们是藏族兄弟?

藏语还真是偏门呢,真的不容易哈~找藏语吧的给翻译的。开始别人对你的悟空不能很好的翻译。我的理解是‘顿悟’和‘解脱’,佛教里的空有解脱的意思,四大皆空。
所以我就把这句话翻译为“行者因顿悟而解脱”别人给我翻译出来的藏文是下面这样的,是几种不同的字体。

503d269759ee3d6d4761905343166d224e4ade86

你的回答